Posted in Uncategorized

The Double Vocabulary of English | Mental Floss

Why does English have so many words that have twins? Here’s how we got to have two vocabularies, one based in Germanic roots, and one based in Latin.

Source: The Double Vocabulary of English | Mental Floss

As someone who thinks that she missed her calling by not studying and getting degrees in linguistics, I find this a fascinating little five minute video history of why English has more than one word for many verbs and nouns.  It’s said that English is complicated because of instances like this, but perhaps it’s actually richer for it.

What do you think of this video? Include your comments below.

–TechCommGeekMom

 

Posted in Uncategorized

What will 2016 offer? Good question. I don’t know–yet.

Rey and BB-8 are trying to find their way, too, in 2016.
Rey and BB-8 are trying to find their way, too, in 2016.

While I’ve reviewed what’s happened in 2015 in my recent posts, it’s time for me to look ahead, and see what I need to plan for this year.

I admit that last year, I had big plans. I knew that I wanted to sample some new conferences so that I could have some new experiences and meet new people. I also knew that I wanted to try to launch my own consulting company. Additionally, I knew I needed to learn something new to enhance my skills. I achieved all these goals on some level, so that’s good.  However, it’s more difficult this year.  If last year was a transitional year, this seems to be more of a transitional year than before. Last year, I had some direction on what I wanted–and needed–to do. This year, I really don’t know where to go, and that’s problematic.

While I earned a mini-MBA in digital marketing last year, I don’t feel strong enough to take on a content marketing job. I could certainly try, but most of the job listings need someone with a stronger marketing background than a digital background. While I understand marketing concepts, my experience fails me on that front.  I’m open to taking more coursework in something to enhance my job seeking opportunities, but…in what? Two avenues that I’ve considered is learning more about Agile/Scrum, and the other is looking at getting a certificate in localization practices. I think both would be beneficial, and are things that I’m interested in, but I don’t know how much they would actually help me in the job market where I’m at. I’ve thought about getting some coursework in project management–which is what originally brought me into the IT world almost 20 years ago. Project Management has morphed quite a bit since that time. I’ve also thought about learning more about either WordPress or AEM development, which I think would be good, but I’m not sure where to find the right education for that, or know if I’m up to it, since I’m not really a developer. I’m not sure if any of these are the right direction, either.

I launched my company, but I’ve hardly gotten it off the ground. Part of the problem is that I know I need to focus on what I’m best at, and figure out what I can offer that other consultants can’t. I’m not sure what that is quite yet. I think I have a lot to offer, but honing into what makes me special, unique, and valuable to a client is much harder to define, especially when you are trying to figure it out about yourself. I also need to figure out how to find clients–that’s important, too!  If I can get that off the ground more, I’d love that. I’m open to any part-time or full-time projects–even being the sub-contractor for someone else. I’m very open to remote possibilities. I don’t know where the opportunities lie. I know they are out there, but I don’t know how to tap into it.

I’d like to continue trying out new conferences, and perhaps go back to some that I’ve already attended in the past. I’m already set to attend the STC Summit this year, as I’ll be a workshop speaker. I’ll also be attending the STC-PMC Conduit conference–for the first time strictly as an attendee, and not a speaker! But other conferences? A lot of it has to do with time and money. Money is something I don’t have a lot of, and time–well, I don’t know what my time is going to look like a few months from now, let alone later this year. Perhaps I’ll go to the IEEE ProComm which will be in Austin, Texas in the Fall. I’m not sure yet. I thought about going to the Big Design conference in Quito, Ecuador (I heard it’s going to be great, and an opportunity for me to visit cousins-in-law at the same time), but it’s very close to the STC Summit, so I don’t know if I can swing two conferences so close to each other time-wise or financially.

I think the biggest issue, as you can sense here, is that I feel direction-less. It’s almost a dilemma between having too many choices and not enough choices. It’s one of those times that I wish I was a kid again, and someone could see through the clouds better than I could, and help point me in the right direction. But alas, I don’t have such a luxury. I have to figure this out for myself.

You can see that I have ideas, and I’m open to suggestions, but there are too many unknown factors this year that prevent me from committing to anything right now. I don’t know what direction my career is going in right now. Last year was the year that I thought I would turn things around and start in a new direction, and it would be a clear path.  I think I had some good ideas last year–and they were, and I could try to continue with them, but I’m not sure how to do that.

So where do I go from this point? As I said, I’m certainly open to suggestions or leads. I have a concept in my head of where I want to go, what I want to do, but I don’t know how to get there. There are no Google Maps to take me there.  If you have felt like you didn’t have any direction in your career before proceeding towards next steps, what did you to break out of that rut?

Include your comments below, as I’d really like to hear about some ideas that might benefit me, but could also help others who are facing the same dilemma as I am.

Don't worry, kid. You'll figure it out. The Force is strong with you, Padawan.
General Leia says, “Don’t worry, kid. You’ll figure it out. The Force is strong with you, Padawan.”

This is not to say I’m not optimistic about this year. I will say that over the past several years, I’m glad that I’ve built a great support network professionally around me who can certainly lift me when I’m down, and I’m grateful for that. Also, who’s to say that I have to set out any goals right now? When I decided to lose weight and get healthy, I didn’t make the plan in January, but rather in May or June of that year. Who’s to say that I won’t have this figured out a little better in a few months? Time will tell, but for now, I’m hoping the Force will provide me with some direction….

Posted in Uncategorized

What was TechCommGeekMom’s 2015 Top of the Pops?

Florence and The Machine think that TechCommGeekMom's Top of the Pops 2015 is smashing. (Source: telegraph.co.uk)
Florence and The Machine think that TechCommGeekMom’s Top of the Pops 2015 is smashing. (Source: telegraph.co.uk)

I always find it interesting to see what stories people end up gravitating to each year on TechCommGeekMom, and along with other year-end summaries, I like to figure out what were the most popular blog posts for a given year. Sometimes, it’s something that’s archived from an earlier year. That’s good, because I try to write or post things that will have long-term relevance as often as possible.  However, I’m usually interested in what was written THIS year that came out to be the most popular of all original information posted that wasn’t an archived post or a curated topic posted.

So, this year’s “Top of the Pops” for 2015 are:

  1. WHEW! Dodged a bullet on that one.
  2. What’s my value as a technical communicator?
  3. More localization and user-friendly features in the new Framemaker 2015
  4. Oh, the Academian and the Practitioner should be friends…Engaging TechComm Professionals
  5. Move over, Google Glass! HoloLens is here!
  6. Online Student Again – Part 3: Social Media Marketing–Now You’re Talking My Language!
  7. Online Student Again: Part 1
  8. Ready to learn tech comm or instructional design in 2015? Check these out…
  9. Stage 2 of non-pudding brain: It’s official. I’m a student again.
  10. It’s easy being a consultant? Think again!
  11. Weight Loss is like Content Strategy, Part 2: It needs to be Agile

What’s interesting to observe from a statistical perspective is that the top three almost tied for first place–#1 has one more view than the next two, which are tied.

I’m also pleased to see that most of my most popular posts this year were ones that came from the heart, based on personal experiences or observations. I’ve often argued that social media is a medium in which people discussed things and could more closely relate to each other because there is the ability to have more personal experiences and have the opportunity to connect and respond. The fact that many of these top blog posts relating to my job woes, trying to provide DIY training for myself, and trying to take positive steps towards the continual advancing of my career are relatable topics–that I’m not the only one going through these feelings and experiences. I almost always try to open up conversations with my blogs–for better or worse–and the reflection of the top original posts for 2015 reflect that.

The last one I listed was something personal that I wanted to include. This showed a big part of my weight loss and self-improvement journey I’m on right now. I’m still on that journey, having made a bold move in the last few weeks (something that I may write about soon, but not yet). I was glad to see that truly personal topics matters, and that even when relating it to something in technical communications, people responded positively towards it. My weight loss journey is a deeply personal one, and something that I don’t have to share, but I do, simply because I think all of us can relate to a non-tech comm struggle like that easily.

What will 2016 bring? Stay tuned…plans, resolutions, and predictions coming soon!

Posted in Uncategorized

More localization and user-friendly features in the new Framemaker 2015

Framemaker2015BoxYou might have heard by now that there have been some updates to the Adobe Technical Communications Suite (TCS) that were released today! Both Framemaker and Robohelp have been updated significantly, while the other programs (Captivate, Acrobat, and Presenter), have had some ongoing updates as well.

Adobe held two virtual press conferences in early May 2015 to let insiders learn about these latest and greatest releases for updating Framemaker and Robohelp. I’ll start with Framemaker in this post, and post about Robohelp in a post coming soon.

The biggest take-away that I took from the Framemaker press conference was that Adobe has worked to make the application more user-friendly so little or no coding is needed, even though access to code is still available, and that efforts are continuing to push forward to make more global and mobile outputs available.

The latest version of Framemaker will be titled Framemaker (FM) 2015. The reason for this is that way, all the versions within TCS will be in synch based on the year that the version was released. So, Robohelp (RH) and the other applications will also be known by the 2015 label for this release. It makes sense, and easier to track than version 10, 11, etc. for different products.

The presentation was given by Kapil Verma, who is the Group Marketing and Product Manager for the Adobe Tech Comm line of products.

Kapil reminded us that in the last four years, there have been a lot of advances in FM, including DITA support, multichannel publishing, mobile publishing, CMS connector API, multiview XML authoring, AEM connector,  native multi-channel device publishing, FM XML author, MathML, Enhanced collaboration w/mobile and cloud based tech, and other productivity boosters. So, while a lot of upgrades and enhancements have happened in that short amount of time, further enhancements found in this update are sure to make technical writers rather happy.

What’s new in FM 2015? There are six main points that were given, and while Kapil did a “deep-dive” into each of these highlights, I’m going to be giving you the highlights of those points.

Framemaker 2015 will allow you to work faster and smarter with several core feature enhancements.

  • Working with tables is much easier and faster now. You can conditionalize columns and rows (formerly only on rows) now, and there are usability improvements to allow arrow keys to navigate cells, tab to insert rows, and drag-drop rows and columns. There are several new table styles available out of the box. When demonstrated it, looked REALLY easy, very clear, and highly flexible.
  • FM writers can now more easily work with conditional text–including applying it at the book level–due to visual indications of conditions applied on tables and graphic objects. Again, when Kapil demonstrated it, it was very clear where color coding was applied so the writer could more clearly see the associations of what conditional text applied in different areas, making it much easier to make appropriate changes and see the changes.
  • You can now generated a “mini” Table of Contents (TOC) in the middle of a document, simply by placing the TOC where you want, then easily modifying it and styling it the way you want!
  • Enhanced Word import provides more options and control, with the ability to map styles for paragraphs, characters and tables while retaining Word formatting for matched styles or inline Word formatting overrides.

Serve a global audience with new right to left language support.

  • Arabic and Hebrew are now included and supported in FM 2015! There is also leveraged support for Right-to-Left (RTL) languages and the ability to create bi-directional documents. This support for bi-directional content means that you can have both RTL and LTR (Left-to-Right) in the same document–you don’t have to choose one or the other. You can have just about any combination of languages in a document now!
  • New object direction properties for document and object such as paragraphs, tables, text flows etc. can be inherited from the direction imported from Word, whether it’s LTR, RTL, or both. You can leverage the direction inheritance model to enable 1-click flip of all objects.
  • You can publish your RTL content into multiple formats including Acrobat, HTML5, HTML, ePub, Kindle, iOS, Android, and Webhelp.

Publish for mobile devices–including mobile apps–natively.

  • FM 2015 has a brand new HTML5 layout with several enhancements, including topic descriptions and breadcrumbs, with the ability to show search results on the left panel for easier navigation. HTML5 layout comes with host of customization abilities including the easy “off/on” functions in which you can choose the component to customize, then view and customize the component properties in a visual/tabular format, allowing writers to achieve frameless outputs.
  • Writers will now be able to publish natively mobile apps using Framemaker that are iOS and Android supported, using PhoneGap:Build, which is an Adobe product. PhoneGap is available for a single app generation for free, while creating multiple apps requires a PhoneGap/CS subscription. The way it works is that once the app is created, it creates a QR code so that a user can scan and download the app, or save the info to your local drive. The content itself can be published to Google Store or iTunes.

Personalized content can be delivered dynamically to your end users.

  • Dynamic content filters are provided in the navigation for the end users to allow them what to see what they want to see. The creation of how to do this reminded me of how taxonomy tags are used in Adobe’s AEM to filter content for readers. This can be done by enabling the dynamic filter in the output, then creating and customizing with the conditional tags used in the content for the end user filter. The Dynamic Content Filter applies to all content, meaning the main content as well as TOC, topics, and search results. Existing tags can be re-used, based on existing conditional tags/expressions functionality.
  • Generate high fidelity ePub outputs by embedding your custom fonts.

XML authoring is easier now for SMEs/Contributors.

  • There was the realization that the current XML authoring workflow in FM 12 has been too complex for SMEs and other “casual contributors”, so a simplified XML authoring environment was created.  This new XML Authoring environment is ideal for SMEs, Casual contributors, and even technical writers who are new to XML/DITA,  as it was created for those who have not been exposed to XML, allowing them to work with common objects rather than elements that will always produce valid XML. The input for these users looks like a form, which is easier for most anyone to figure out.  You can create a free form authoring form, or a guided authoring form where you ask for specific info. (This looked really good, because I could see some benefits for this for a project that I’ve been working on.) This simplified form-like environment allows the end user to enter various types of content quite easily, with a simplified menu and tool bar, an enhanced quick element toolbar which mimics many of the same features as an MS Word text editing toolbar. A DITA toolbar is also provided out of the box, as well as a BYOT (build your own toolbar) feature for your custom application.
  • MathML has been enhanced so you can easily do in-line MathML equations through MathFlow Editor, pick up paragraphs properties so that the equation merges well with the surrounding text, and high quality, searchable vector (EPS) output as opposed to raster (PNG) in FM12.
  • A new connector with DITA Exchange by Content Technologies will be shared natively with FM 2015. An enhanced FM-SharePoint connector with claim-based authentication support and support for SharePoint 2013 is also available.

Enjoy a rock solid product with improved usability and performance.

  • To improve usability and performance, Adobe addressed many bugs from its prior release of FM. In fact, more than 90 bugs were corrected in this release!
  • UI enhancements include the ability to resize dialogs (both TOC, Add/edit and show/hide conditions, x-ref, conref, link-ref), conditional text checkbox behavior mentioned above, and no grey areas when you reduce pod width.
  • Performance enhancements include EDD update performance improvements (same operation has been reduced from hours to minutes!), a smart pod refresh, the FM-Adobe Experience Manager connector  has improved performance with multi-threading support), and contextual in-product tips as needed are now included.

There were SO MANY more details about these new features that I left out for the sake of the length of this post, but if you have any questions whatsoever about this new product, I highly encourage you to contact Adobe. To make it easier for you, click on the ad in the right column of this post to find out more!

As mentioned earlier, this will be part of TCS 2015, which will include the 2015 versions of Framemaker, RoboHelp, Captivate, Acrobat, and Presenter. Buying it as the Tech Comm Suite is a 57% discount from buying buying each of these separately, and you can use these in an end-to-end workflow, so it’s worth getting the entire package!

Pricing & Availability on June 2 (in USD):

Product Full Price Upgrade from last release Upgrade from 2 releases Subscription Price Languages Supported
FrameMaker 2015 $999 FM 12 :$399 FM 11: $599 $29.99/mo English, French, German, and Japanese
FrameMaker 2015 XML Author $399 (no upgrade) $19.99/mo English, French, German, Japanese
FrameMaker 2015 Publishing Server $14,999 FMPS 12: $5999 FMPS 11: $8999 $499/mo English only
RoboHelp 2015 $999 RH 11: $399 RH 10: $599 $29.99/mo English, French, German, Japanese
Technical Communications Suite 2015 $1699 TCS5: $699 TCS 4, 3, 2 or 1: $1199 $49.99/mo English, French, German, Japanese

Overall, as the main foundation product of Technical Communications Suite, Framemaker 2015 looks to be a significant update that will help provide technical writers with the user-friendly, flexible tools needed to truly create the best content possible for their end-users that serve their ever-growing global and mobile needs.

Oh, and there’s a FREE webinar on June 16th, 2015 to launch the product. If you would like to attend that, register on the Adobe Online Event site. The event runs from 11:00 AM-1:00 PM Eastern Time.

Posted in Uncategorized

An American in Ireland: An experience in globalization and localization

TechCommGeekMom in front of the main building at the National University of Ireland (NUI) at Galway.

I’m now back from my 10-day trip to Ireland, and it was certainly an adventure. While there are parts of the US that have bilingual signs around due to the large Hispanic populations in areas, I think I had gotten used to hearing Spanish enough that I don’t think much about it. (I do live in a bilingual household, thanks to my Ecuadorian husband, after all.)

So it was interesting to be in a European country for the first time in about 15 years and making adjustments to both a different version of English, as well as listening to another language I had never really listened to before!

Since Ireland is a former British colony and it’s so close to Great Britain, I had to turn the “British English” switch on in my head. Using that tactic certainly helped to bridge the gap of my understanding of people and things around me. While it’s practically a sin to compare British English to Irish English, since the two islands are so close together, the language similarities are enough that you can’t deny the connection.  It’s little things like asking where the “loo” is, or seeing a sign at a store saying they are “stockists” (versus Americans saying “dealers”), or that instead of “Help Wanted” signs, you see “Required”. It’s these little nuances that you find to be important to know what people are talking about.

A sign on one of the lawns at NUI-Galway. Notice that the Gaeilge is before the English, and that this seems to be a universal rule at many college greens!

I spent half of my time in Dublin and half my time in County Galway. The famous Irish brogue isn’t that strong in Dublin, but it’s certainly stronger as you move westward. What makes much of it stand out is the pronunciation of English words with the “-th” in it. For example, the number after “one, two…” is “tree”, not “three”. It takes a little getting used to hearing, and I’ve had to stifle a giggle now and then, but you get used to it. There are a few slightly rolling “R” sounds as well, but they aren’t as clear as those “tr-” sounds. Otherwise, at least in Dublin, the accent is not that strong. You could easily mistake someone (until you hear some of those slight nuances) for being American, as compared to a London/British accent.

In Galway or the Aran Islands in western Ireland, which I spent the other half of my visit, the Gaeilge (Irish language) brogue was much stronger, and my listening skills were truly put to the test. I made sure that my flat American accent was as crisp and clear as possible as well, to make sure that I was understood and didn’t slur my words as much as I would if I was back at home, although it was easy for me to slip into a slight brogue myself.

Gaeilge is an interesting language, because for the first time in my life, I couldn’t figure out the phonetics or understand bits and pieces of it. I suppose that since it’s not a Latin-based or Slavic-based language like those I’ve studied (but never quite mastered) over my lifetime, I had nothing to compare it to. One thing I’ve always tried to do is pronounce another language decently enough not to be laughed at, and usually I can do this with Spanish, French, Polish, Russian, or some other common European languages. But Gaeilge–forget it! I couldn’t figure it out at all.  My favorite example is from travelling on Irish Rail. As we approached each stop, the speakers would announce the arrival in Gaeilge first, then in English. I swear that “Iarnród Éireann” (which means “Irish Rail”) sounded like, “Here nor there” every time I heard it, which I thought was ironically kind of amusing.

The Spanish Arch in Galway.
The sign above the arch reads:
AN PÓIRSE SPÁINNEACH
The Spanish Arch
ONE OF FOUR ARCHES BUILT IN 1584.

Through the combination of trying to employ my British English and attempting to understand some Gaeilge, I was able to navigate around Ireland without any significant issues. But I also found that culturally, Ireland is trying to still find its identity. I know there has been a very big movement nationally to bring Gaeilge and Irish culture back into predominance, especially with the 100th anniversary of the 1916 revolution just a year away. But at the same time, as a former British colony that played a huge part in British history and has a very long love-hate relationship with the country, the British influence was still rather clear. So, I think Ireland is still trying to figure out if it likes being a former British colony, especially since it still imports many of its goods, stores, and media from Britain, or if there is still a huge grudge against them. It was hard to tell sometimes.

This was a great opportunity to put my views about localization and globalization into practice as a content strategist. I know that the lack of good navigational signage was another thing that was lacking–I couldn’t find my way around if it weren’t for my handy-dandy iPhone with me helping me with maps and directions! Even so, when there were signs, most of the time they were rather clear, which was refreshing to see.  I was glad for that.

I will be returning to Ireland in July to attend the 2015 IEEE ProComm in Limerick. Having been through Ireland now, I know the “drill” and have a better idea of what to expect when I arrive in this new town. I know what to ask and look for to satisfy my needs. It makes me want to visit more countries, and see how they handle localization and globalization issues with signage and other media. I think it’d expand my knowledge to be something that I’ll better understand going forward, especially with English-language countries. After all, this was a trip that definitely proved that all dialects of English are not alike!

What do you think? Should English-language speakers try to homogenize the language more for better understanding? Put your comments below.