Share this blog!
I am a MindTouch Top 200 Recognized Content Strategist!
Advertise on TechComm GeekMom!
Do you have a business or product related to techcomm, e-learning or m-learning that you'd like to post here? Let me know at techcommgeekmom@me.com.TechCommGeekMom is:
Danielle M. Villegas
-
Recent Posts
Follow Me on Twitter!
- Happy Friday! twitter.com/jedipadmaster/… 5 hours ago
- Update: MD says it's probably this: healthline.com/health/mallet-… or a ruptured tendon. Going to a hand specialist on Wed… twitter.com/i/web/status/1… 9 hours ago
- I think I might have broken one of my fingers. It doesn't really hurt; it just popped really loud as I did somethin… twitter.com/i/web/status/1… 12 hours ago
Archives
Tag Archives: localization
What Can Technical Communication Do After The U.S. Election?
In the past week, the United States had an important election for its next President. The election results, to say the least, have been controversial. While I’m not one to usually talk politics on this website, I’ll simply say that … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged 2016, American election, content strategy, digital literacy, Distance Learning, DIY education, e-learning, education, edupunk, elearning, election, globalisation, globalization, Learning, localisation, localization, m-learning, Online Teaching and Learning, tech comm, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation, U.S. Election
3 Comments
BBC – Culture – The language the government tried to suppress
Most of Singapore’s population speak the unofficial language or dialect known as Singlish. But why would the government rather it went away? James Harbeck takes a look. Source: BBC – Culture – The language the government tried to suppress This … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged content strategy, digital literacy, DIY education, English, English language, evolution of English language, International English, Language, Learning, localisation, localization, Singapore, Singlish, social media, standard English, tech comm, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation
Leave a comment
Unspoken English rules
Now here’s something that’s been making the rounds among some of my friends on Facebook regarding an unspoken rule when speaking about adjectives: I really had never thought about it, but this is right. It makes me wonder if there … Continue reading
BBC – Culture – Why is Canadian English unique?
America’s neighbour resisted annexation by the US and its people remained subjects of the British monarch. But Canada’s English isn’t British or American, writes James Harbeck. Source: BBC – Culture – Why is Canadian English unique? Happy Canada Day! I … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged American English, American language, Bernard Aschwanden, British English, British language, Canada, Canada Day, Canadian English, Canadian language, content strategy, digital literacy, English language, Language, localisation, localization, STC, tech comm, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation
Leave a comment
The Double Vocabulary of English | Mental Floss
Why does English have so many words that have twins? Here’s how we got to have two vocabularies, one based in Germanic roots, and one based in Latin. Source: The Double Vocabulary of English | Mental Floss As someone who … Continue reading
What will 2016 offer? Good question. I don’t know–yet.
While I’ve reviewed what’s happened in 2015 in my recent posts, it’s time for me to look ahead, and see what I need to plan for this year. I admit that last year, I had big plans. I knew that I … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged 2016 STC Summit, 2016 STC-PMC Conduit, Adobe AEM, AEM, Agile, BB-8, Big Design, career opportunities, career trajectory, conferences, Consulting, content strategy, digital literacy, digital marketing, Distance Learning, DIY education, edupunk, entrepreneurship, General Leia, Google Maps, IEEE, IEEE ProComm, independent consultant, independent consulting, Learning, Leia, localisation, localization, mini-MBA certificate, Princess Leia, Project management, Quito, Rey, Scrum, Star Wars, STC, STC Summit, STC-PMC Conduit, tech comm, tech comm entrepreneur, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, The Force Awakens, WordPress
2 Comments
What was TechCommGeekMom’s 2015 Top of the Pops?
I always find it interesting to see what stories people end up gravitating to each year on TechCommGeekMom, and along with other year-end summaries, I like to figure out what were the most popular blog posts for a given year. … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged academians in technical communication, Adobe FrameMaker, Agile, Agile strategy, consultant, Consulting, content strategy, differences between academia and practice in technical communication, digital literacy, Distance Learning, e-learning, Florence and the Machine, Framemaker, Google Glass, HoloLens, instructional design, localization, Microsoft HoloLens, online learning, pudding brain, social media, social media marketing, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, Top of the Pops, weight loss
Leave a comment
More localization and user-friendly features in the new Framemaker 2015
You might have heard by now that there have been some updates to the Adobe Technical Communications Suite (TCS) that were released today! Both Framemaker and Robohelp have been updated significantly, while the other programs (Captivate, Acrobat, and Presenter), have … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged 2015, Acrobat, Adobe, Adobe FrameMaker, Adobe Framemaker XML Author, Adobe RoboHelp, Adobe Technical Communications Suite, AEM connector, Arabic, bi-directional, bi-directional language support, Captivate, content strategy, digital literacy, DITA, dynamic content filter, Framemaker, free webinar, free webinar for Framemaker 2015, globalization, Hebrew, Kapil Verma, localization, LTR, MathML, mobile, mobile output, mobile publishing, multichannel publishing, Presenter, product launch, RoboHelp, RTL, single sourcing, singular experience, social media, tech comm, tech comm software, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation, webinar, XML, XML authoring
2 Comments
An American in Ireland: An experience in globalization and localization
I’m now back from my 10-day trip to Ireland, and it was certainly an adventure. While there are parts of the US that have bilingual signs around due to the large Hispanic populations in areas, I think I had gotten … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged American, Aran Islands, British, British English, brogue, content strategy, digital literacy, DIY education, Dublin, edupunk, Gaeilge, Galway, globalisation, globalization, IPhone, Ireland, Irish, Irish brogue, Irish English, Irish language, localisation, localization, singular experience, tech comm, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing
6 Comments
Top 5 Tips for Creating Global E-Learning
I conferred with two e-learning experts to get their input about globalization and localization issues in e-learning. The following recommendations emerged. Source: http://www.contentrules.com Val Swisher of Content Rules, Inc. was kind enough to give me the opportunity to write another … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged blog, Clark Quinn, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, digital literacy, Distance Learning, e-learning, education, eLearning Joe, global e-learning, global m-learning, globalization, higher ed, higher education, instructional design, instructional design and technology, Joe Ganci, Learning, localisation, localization, m-learning, m-learning tools, Methods and Theories, mlearning, mobile, mobile learning, Online Teaching and Learning, Quinnovator, single sourcing, singular experience, tech comm, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, top 5 tips to create global elearning, translation, Val Swisher
Leave a comment