The Wonder Woman of Writing, Marcia Riefer Johnston, has recently created a fantastic infographic on how to create a sentence. If anyone knows how to break it down, she does!
For more information, check her website, Writing Rocks!
The Wonder Woman of Writing, Marcia Riefer Johnston, has recently created a fantastic infographic on how to create a sentence. If anyone knows how to break it down, she does!
For more information, check her website, Writing Rocks!
Weird Al Yankovic has released an awesome video from what is reported to be his last album. This particular track is something that every technical writer and editor will especially appreciate!
Enjoy!
I often enjoy reading the blog/website Anglotopia, as it is written by a person who loves England and UK stuff as much as I do (if not more) and is making a living doing it (lucky!). This latest article that was posted there is yet another example about localized English, and in this case, translation. We talk about standardizing English for easier translation, whether it’s for machine translation or localization purposes, and this article is a perfect example of how even an American like me would need a translation of the “Yorkshire” English first, but fortunately I understand enough French that I can figure out the translation of the expressions from the French instead. This had to be a little bit complicated to do, but it’s an excellent exercise!
Read the article here:
Le Tour Yorkshire: Translating French into Yorkshire English For the Tour de France in Yorkshire – Are You Watching?
Evidently, Siobhan Thompson is back, and BBC’s Anglophenia must be doing a series on the difference between British English and American English. Here’s another gem on British colloquialisms–some you may have heard before, and some that, well, my British friends will have heard more often than we Yanks….
As I find more, I will continue to post these! I find these fascinating!
If you have suggestions for articles or videos you’ve seen for other versions of English for comparison as well, email me and let me know so we can share with everyone! For example, I’d love to see a video comparing Canadian English and American English, or even Canadian English and British English. Or Australian English, Indian English, or South African English, for that matter. 🙂
It seems these kinds of articles are coming out nonstop these days. While this one doesn’t have a video (awwwww), it’s short and to the point, and is another example of why spoken English can be rather confusing. We have pronunciation confusion here in the States with certain towns and such, some due to the same issue mentioned in this article from the names of towns that we took from Mother England, but also incorporating other languages like Native American, Spanish, and French just to name a few.
Read this and enjoy:
You must be logged in to post a comment.