Resented, mistrusted and misunderstood – do native English speakers risk being marginalised in international business?
Sourced through Scoop.it from: theconversation.com
This article provides great insight as to why "international English" does not exist, and why localization of language is so important in business. We may think we are speaking the same English, but we truly are not. How do we solve this problem? That’s a good question. I don’t know that providing language lessons that improve the skills of those who use English as a second language is the solution necessarily. English is constantly evolving, even within native speakers, and native speakers from different countries don’t even speak the same English, which makes the situation more complicated. One of the subjects of the story describes translating English into English, and back again. I’ve had to do that with my Spanish speaking in-laws many times, so I understand what he was talking about!
What do you think is the solution, if there is one? Include your comments below.