There’s a huge divide in the thought processes around terminology management and a large difference between how translators use tools and how content creators use tools. I’ll explain here.
Val Swisher of Content Rules, Inc. wrote a fantastic article here about terminology management and the opposing approaches to it. Even though I don’t work directly with localization and translation issues, it’s something that interests me, and I agree that even with presentations I’ve heard, these different approaches confuse me. I think Val does a great job to help parse out the different elements involved and sort out this confusion. Read this!