Part I Most of us work with content that will be consumed by people across the globe. So it makes sense that we should understand the basics of how to optimize content for international use. In add…
Shawn Prenzlow is someone I hadn’t heard before, but when the Content Wrangler and Content Rules hosted a talk by her today, I was glad that I sat in. The idea of thinking about the differences between different "styles" of English is a predominant topic in content strategy these days, and it was interesting to hear Shawn talk about her own experiences at Microsoft. This is a great article, which is supplemented with the webinar/interview that I checked out today, which is found at:
If you have an interest in "International" or "Standard" English, or even with translation and localization, you should definitely read this.
See on thereluctantstrategist.com