Share this blog!
I am a MindTouch Top 200 Recognized Content Strategist!
Advertise on TechComm GeekMom!
Do you have a business or product related to techcomm, e-learning or m-learning that you'd like to post here? Let me know at techcommgeekmom@me.com.TechCommGeekMom is:
Danielle M. Villegas
-
Recent Posts
Follow Me on Twitter!
- twitter.com/jedipadmaster/… https://t.co/zAErSx9oSX 13 hours ago
- RT @AnkerOfficial: We've teamed up with @zacksjerryrig, to #giveaway 3 x Power House II 800! ⚡ #PowerHouseII800 is a solar-powered, 500W,… 1 day ago
- twitter.com/jedipadmaster/… https://t.co/MmlVMkkhqY 1 day ago
Archives
Tag Archives: translation software
“Lucy, you have some ‘splanin’ to do!”: Considering your ESL Customers
Content Rules Inc. was kind enough to extend their invitation to have me blog for them again. This time, it’s on a subject that’s near and dear to their hearts as well as mine. This article talks about my own … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Acrolinx, American English, automated translation, Bing Translator, British English, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, digital literacy, English, English as a second language, ESL, global content, global English, Google Translate, localization, machine translation, Methods and Theories, Scott Abel, single sourcing, singular experience, standard English, standardised English, standardized English, tech comm, tech comm software, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation, translation software, Val Swisher
Leave a comment
Adobe Day @Lavacon 2013 – Val Swisher Says It Starts With The Source
Val Swisher was the next to last individual to speak at the Adobe Day at Lavacon 2013 event. For those who are regular readers of this blog, you know that my love for all things Val Swisher has no bounds. … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Adobe, Adobe Day, Adobe Day at Lavacon 2013, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, Adobe Systems, Adobe Technical Communications Suite, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, digital literacy, Framemaker, global content, global mobile, global mobile content, Google Translate, Lavacon, Lavacon 2013, Learning, machine translation, managing terminology, mobile, mobile content, multi-channel global delivery, responsive design, reuse, reuse content, RoboHelp, single sourcing, singular experience, strcutured authoring, tech comm, tech comm software, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, terminology, translation, translation software, Val Swisher, XML
1 Comment
Do you speak the Queen’s English? It’s a Rhetorical Question.
I’ve been a big royalty follower for 30 years. It started the weekend before the wedding of the Prince of Wales and Lady Diana Spencer, and it hasn’t stopped since that time. Nor has my interest in royals been limited … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged American English, Australia, Australian English, British English, Canadian English, digital literacy, English language, English pronunciation, enunciation, global content, global language, global ready content, India, Indian English, International English, New Jersey, pronunciation, Queen, Received Pronunciation, rhetoric, single sourcing, singular experience, social media, South African English, tech comm, Technical communication, technical communication rhetoric, technical communications, technical communications rhetoric, technical communications software, technical writing, translation, translation software, translation tools, United States, virtual teaching
Leave a comment
Adobe Day at LavaCon 2012 Roundup!
This post is just a quick summary of the Adobe Day at LavaCon 2012 series from this past week. As you see, there was so much information that it took six posts to try to summarize the event! Being in … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Adobe, Adobe Day, Adobe Day presentations, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, Adobe Systems, adobe technical communications, Adobe Technical Communications Suite, Android, Ankur Jain, Apple, authoring for different devices, Business, business value, CMS, content, Content management, content management tools, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, Content Wrangler, CSS 3, Darwin Information Typing Architecture, digital literacy, DITA, DITA metrics 101, Ecuador, English language, Facebook, Framemaker, global content, global ready content, Google, Guy Kawasaki, HTML/CSS, HTML5, HTML5/CSS3, iPad, IPhone, Joe, Joe Welinske, Lavacon, Lavacon 2012, localization, m-learning tools, marcom, marcomm, Mark Lewis, marketing communications, marketing documentation, Maxwell Hoffmann, measurement, Methods and Theories, metrics, mobile, mobile communications, multiscreen authoring, Oregon, page hits, Portland, Portland Oregon, professional conference, Quark, QuarkXMLAuthor, query, reusable content, reuse, reuse content, RoboHelp, ROI, ROI on technical communication, Saibal Bhattacharjee, sales documentation, Sarah O'Keefe, Scott, Scott Abel, SEO, single source, Single source publishing, single sourcing, singular experience, social media, social media community, Spanish language, structured content, structured writing, Style Guides, tech comm, tech comm software, tech comm tools, tech support documentation, tech writer, tech writing, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communication software, technical communications, technical communications tools, technical communicator, Technical writer, technical writing, Thomas Aldous, training, training and development, translation, Translation memory, translation software, translation tools, Twitter, Val Swisher, video, Welinske.com, Writers UA, writing for different devices, writing for mobile content, XML, XML-based, XML/DITA
Leave a comment
Adobe Day Presentations: Part IV – Val Swisher asks, “Are You Global Ready?”
Following a short break after Joe Welinske’s talk about Multi-screen Help Authoring, Val Swisher took to the stage. Val is the founder of Content Rules, Inc., and she spoke about eight simple rules for technical communicators to follow to make content … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Adobe, Adobe Day, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, Business, Content management, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, digital literacy, Ecuador, English language, Framemaker, global content, global ready content, Joe Welinske, Lavacon, Lavacon 2012, localization, m-learning tools, Methods and Theories, RoboHelp, single sourcing, singular experience, Spanish language, Style Guides, tech comm, tech comm software, Technical communication, technical communication software, technical communications, technical writing, translation, Translation memory, translation software, translation tools, Val Swisher
2 Comments