Share this blog!
I am a MindTouch Top 200 Recognized Content Strategist!
Advertise on TechComm GeekMom!
Do you have a business or product related to techcomm, e-learning or m-learning that you'd like to post here? Let me know at techcommgeekmom@me.com.TechCommGeekMom is:
Danielle M. Villegas
-
Recent Posts
Follow Me on Twitter!
- This is quite the yarn to spin! twitter.com/jedipadmaster/… https://t.co/51LCWoe3H5 1 hour ago
- RT @BerniceKing: Please don’t act like everyone loved my father. He was assassinated. A 1967 poll reflected that he was one of the most hat… 1 hour ago
- RT @backlon: If we can see your NOSE That’s not how it GOES You’re causing WOES Your mask technique BLOWS 2 hours ago
Archives
Tag Archives: Bing Translator
“Lucy, you have some ‘splanin’ to do!”: Considering your ESL Customers
Content Rules Inc. was kind enough to extend their invitation to have me blog for them again. This time, it’s on a subject that’s near and dear to their hearts as well as mine. This article talks about my own … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Acrolinx, American English, automated translation, Bing Translator, British English, Content Rules, Content Rules Inc., content strategy, digital literacy, English, English as a second language, ESL, global content, global English, Google Translate, localization, machine translation, Methods and Theories, Scott Abel, single sourcing, singular experience, standard English, standardised English, standardized English, tech comm, tech comm software, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation, translation software, Val Swisher
Leave a comment
Uhura and Translation Software–Still not there yet
My husband’s first language is Spanish. As a result, naturally, most of his relatives speak Spanish exclusively. I, however, do not speak Spanish. I took two beginner courses, but I know little Spanish in comparison. I have had more French in … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged Adobe Technical Communications Suite, Bing Translator, C3-PO, C3po, Content Rules Inc., content strategy, Doctor Who, English language, French, French language, global content, global language, global ready content, globalization, languages, localization, localized content, mobile, Ray Gallon, single sourcing, singular experience, social media, Spanish, Spanish language, Star Trek, STC, TARDIS, tech comm, tech comm software, TechCommGeekMom, Technical communication, technical communications, technical writing, translation, Uhura, Val Swisher
1 Comment